· ·

Milutin STOJANOVIĆ


Основни подаци

Име: Milutin
Средње слово: I.
Девојачко презиме:
Презиме: STOJANOVIĆ
Презиме алтернативно:
Надимак:
Псеудоним:
Профили: prevodilac,
Датум рођења: 1840
Место рођења: Beograd
Датум смрти: 1871
Место смрти: Beograd
Место сахрањивања:
Наследници:
Име и презиме(на матичном језику): Milutin I. STOJANOVIĆ
Усвојени облик имена: Milutin
Усвојени облик презимена: STOJANOVIĆ

Напомена:
Za potrebe naših pozorišta sa francuskog preveo oko 50 pozorišnih dela, od kojih je na pozornicama Bgda i NSada izvedeno 13. Poznati su njegovi prevodi: Ž. de Premarej – Udelite sirotinji (1869); Š. Gijom Etjen – Klin klinom (1870); T. Barijer – Pepeljuga (1870); E. Nis i I. Tiseran – Namesnik veksfildski / Veksfildski sveštenik (1870); F. Ponsar – Čast i novac (1871); E. Skrib – Prva ljubav (1871) i dr. Na sceni SNP igrani su njegovi prevodi: Melvil, Merl i Boari – Car Petar Veliki kao lađar, istorijska komedija u 2 čina (1871); E. Brizbar i E. Nis – Pariska sirotinja, drama u 5 činova (1871); V. Sardu – Prisni prijatelji, komedija u 4 čina (1874); P. Meris – Sirotinjski advokat, drama u 5 činova (1885); F. Rajmund – Raspikuća, čarobna pozorišna igra u 3 čina (1887); E. Moro, P. Siroden i A. Delakur – Lionski ulak, drama u 5 činova (1890). Pozorišna pesma „O kako se lako diže…“ iz Raspikuće, u njegovom prepevu, postala je popularna varoška pesma.


Школовање

Нема података о школовању.

Референце

Театрографија 44
  • Личност (1)
  • Позоришта (0)
  • Представе (43)
  • Инопредставе (0)
  • Фестивали (0)
Дигитализација 1
  • Архив (0)
  • Аудио и видео записи (0)
  • Библиотека (0)
  • Фотографије (0)
  • Хемеротека (0)
  • Ликовни и меморијални предмети (0)
  • Програми и плакати (1)
  • Сценографија и костимографија (0)
  • Приватна архива (0)
  • Архива позоришта (0)
  • Архива фестивала (0)