Напомена:
Streljan kao narodni neprijatelj.
Bio je najplodniji prevodilac Šekspira kod nas: preveo je 14 njegovih drama. Prvo Šekspirovo delo koje je preveo bilo je Mnogo vike ni oko šta (u Beču 1897). Na sednici PO DSNP 22. XII 1897 / 3. I 1898. referisano je da je „nepoznati prevodilac“ podneo ovo delo SNP za izvođenje; prevod je prosleđen Lazi Kostiću na ocenu, ali se nije našlo na repertoaru novosadskog teatra. Sa engleskog je prevodio i pripovetke E. A. Poa, poeziju Svinberna, Blejka i Rosetija, sa jevrejskog Solomonovu Pesmu nad pesmama i Davidove Psalme, sa italijanskog Musolinijevu knjigu O korporativnoj državi, sa nemačkog Geteovu Pandoru i knjigu Herman i Doroteja. SNP je izvelo njegove prevode Šekspirovih komada: Mletački trgovac 1905, Bogojavljenska noć 1933. i 1969. i San letnje noći 1940, 1945. i 1957.