Напомена:
Austrijski pozorišni radnik koji je sredinom i drugom polovinom XIX veka delovao kao glumac i upravnik nemačkih pozorišta na teritorijama koje su nekad pripadale Habzburškoj monarhiji, a danas su u Poljskoj, Čehoslovačkoj i Sovjetskom Savezu. Od 1856. do 1858. bio je na čelu nemačkog pozorišta u Olomucu; igrao je i režirao u Krakovu, Bilicu, Tarnovu, Lavovu itd. Izgleda da nije imao mnogo sreće u vođenju pozorišnih družina jer su glumci odbijali da sarađuju s njime. Nedatirano, bez oznake g., objavio je Der Verschwender, dramu u stilu bajke, i istorijsko-romantičnu bajku Wäringer. No, B. je svojevremeno bio više poznat kao adaptator francuskih vedrih komada i libreta koji su sredinom XIX veka, i posebno četrdesetih godina, mnogo izvođeni na nemačkim scenama. Komad prikazan kod nas ima malu predistoriju i prošao je kroz izvesne mene: Doniceti (v) piše operu La figlia del reggimento (Kći puka), čiji libreto na francuskom jeziku obrađuje Žan Bajar (v) pod naslovom Fille du régiment (1840), a B. daje nemačku verziju ove šaljive igre. Dalju menu pretrpeo je komad i u našem prevodu sa B. teksta. U SNP je ovo delo izvedeno pod naslovom Marija, kći pukovnije (Regimentstochter) 6. I 1888, u prevodu Spire Dimitrovića-Kotaranina.