Напомена:
Prevodio je sa francuskog i engleskog, pomalo i sa ruskog.
I danas je na ceni njegov prevod Vodenice na Flosi Dž. Eliot (1894). Za NP u Bgdu preveo je, sa francuskog, dvočinu komediju Smešni su mi muževi A. Žem-Sina i A. Delakura (1876), Perišonov put E. Labiša (1882), Prah u oči E. Labiša (1883), Kremonskog svirača F. Kopea (1886) i, sa engleskog, Venčanje i nasledstvo Dž. Kenija (1878). Valja istaći da je Kremonski svirač preveden u valjanim trohejskim aleksandrincima. Književnošću se bavio samo desetak g. (1873-1883), i to pretežno kritikom, kao izvrstan stilist.SNP je izvelo dva njegova prevoda: Perišonov put (E. Labiš) i Kremonskog svirača (F. Kope).