Напомена:
Govorio je italijanski, francuski, ruski, nemački i grčki. Osnovao je biblioteku „Niz životopisa znamenitih vojskovođa“, u kojoj je štampao svoj prevod sa francuskog monografije Suvarov (Bgd 1874). Posthumno je ugledao sveta njegov prevod sa francuskog – Koran (Bgd 1895). Pod imenom Milan Ljubibratić prevodio je sa francuskog i italijanskog pozorišne komade: T. Barijer, A. Žem-sin: Java u snu (1873), A. Buržoa, T. Barijer: Život jedne glumice (1875); P. Fuše: Admiral plave eskadre (1877); P. Đakometi: Građanska smrt (1881); E. Ožje: Kajišari javnoga mišljenja – Bestidnici (1881); O. Vakeri: Žan Bodri (1883). U obimnoj rukopisnoj zaostavštini, koja se čuva u Sarajevu, nalaze se prepiska i prevod još jedne francuske komedije, koja nije izvedena. U SNP u NSadu je 1881. igran njegov prevod Bušardijeve drame Bertran mornar.